spinach是什么意思

“狗尾续貂”的主人公是晋朝的赵王司马伦。出自唐·房玄龄《晋书·赵王伦传》:“奴卒厮役亦加以爵位。每朝会,貂蝉盈坐,时人为之谚曰:‘貂不足,狗尾续。’”

司马伦(?-公元301年6月5日),字子彝,河内温县(今河南省温县)人。西晋宗室、大臣,晋宣帝司马懿第九子,晋景帝司马师、晋文帝司马昭幼弟。母为柏夫人,“八王之乱”的参与者之一。

司马伦初仕曹魏,封安乐亭侯。五等制建立后,封东安县子,授谏议大夫。西晋建立后,封琅琊郡王,授宣威将军。迁安北将军、镇守邺城,改封赵王。迁征西将军,镇守关中。刑赏不明,激发羌族和氐族反叛。入为车骑将军、太子太傅。

狗尾续貂(拼音:gǒu wěi xù diāo)是一个成语,古代官员以貂尾为冠饰,晋代封官太滥,貂尾不足,以狗尾替貂;比喻用次品续在珍品之后,多用于形容续写的文学作品不如原来的好。含贬义;在句中一般作主语、谓语、定语。

寓意:

这个成语告诉人们,做一件事情,既然做了,就自始至终把它做好。不要在事情接近尾音之时,因为种种原因而写下败笔的结局部分,它会折损之前所有的努力,削减所累积的高度。


spinach 中文意思是菠菜,还有一个意思是“胡说八道”,这两者有联系吗?有谁知道?

spinach在英语中常用来比喻“胡说八道、无用之物”等。 如: (1)I say its spinach, but I dont care about it. 我说这是一派胡言,但我根本不在乎。 (2)I couldnt endure his spinach and showed him the gate. 我不能忍受他的这种胡说八道,于是我把他给赶走了。 具体联系 不知道顺便提供以下资料spinach cinema 菠菜电影这一表达法特指某种电影,即: Movies that are not very exciting or interesting, but that one feels one must see because they are educational or otherwise uplifting.原来,spinach cinema 是那种有教育意义、令人深思的电影。 这类电影可能没有好莱坞商业大片中常见的特技效果,不过观众看过以后,通常会感到自己的心灵多少受到一些触动或感动,会联想并深思一些有关社会、人生、信仰、感情、家庭等方面的问题。 下面的这两段影评都提到了spinach cinema: The sad fact is, adventure will always be more fun than contemplation. Eating a candy bar will always be more fun than eating broccoli. Not that the French release Place Vendome is spinach cinema, but watching this thoughtful film starring Catherine Deneuve does require a contemplative turn of \s film Osama got a kind of affirmative-action boost from being the only movie from Afghanistan anybody in the West has ever seen (it\s just the 43rd Afghan feature ever), but it\s been playing in the United States for six weeks and keeps spreading to more cities. It\s now apparent this is one of those little foreign films that won\t quit, and if you\ve seen it you understand why. If you haven\t seen it because it sounded too much like spinach cinema, I\m here to tell you not to miss out. 有人说,许多获得奥斯卡大奖或提名的电影看起来很闷,也许就是这种“菠菜电影”。 无论是去年表达人生选择困惑的《时时刻刻》(The Hour),还是今年揭示现代都市人孤独迷茫的《迷失东京》(Lost in Translation),表现坚毅执着人格的《奔腾年代》(Seabiscuit),都没有大起大落的故事情节,也没有令人瞠目的特技镜头,但是看过这些影片的观众一定会为其中人物的命运感叹、惋惜或落泪。 想想颇受儿童喜爱的卡通片《大力水手》(Popeye the Sailor Man),其中的主角卜派(Popeye)就是靠吃菠菜不断地长大和强壮,并完成了一系列的探险和英雄壮举。 看来,用spinach 来形容某类电影,其中的含义不言而喻。 对许多人来说,奶油巧克力的一定比清水菠菜美味,但是长久而言,对身体更有益的一定是菠菜。 因此,不时地看看这类电影,就好比定期摄取营养成分一样,对人的身心一定有益。 除了用来形容电影之外,spinach 还可以用来形容其他的事物,例如: spinach television / spinach book / eat-your-spinach literature{注:《大力水手》(Popeye the Sailor Man)的卡通形象由美国漫画家西格 (Elzie Segar) 于1929年创作,后由阿根廷漫画家吉勒摩•莫迪洛( Guillermo Mordillo)于1960年为派拉蒙(Paramount)电影公司设计动画造型并搬上屏幕。 }

spinach中文意思是菠菜,还有一个意思是“胡说八道”,这两者有联系吗?有谁知道?

菠菜在中文里是 Spinach 的译名,而在英语中 spinach 除了指代这种蔬菜外,还有“胡说八道”的含义。 这两个意思之间并无直接联系,它们只是恰巧共享了同一个英文单词。 在英语中,将某人所说的内容称为“spinach”通常带有贬义,暗示那些话无价值、无趣,或是令人不悦。 例如:1. I say its spinach, but I dont care about it. 这句话的意思是说话者认为某件事情无足轻重,就像菠菜一样不引人注目。 2. I couldnt endure his spinach and showed him the gate. 这里指说话者因为无法忍受对方的无聊话语而选择离开。 至于“菠菜电影”(spinach cinema)的称呼,它指的是一些可能不如商业大片那样引人入胜,但观看后能启发思考、富有教育意义的电影。 例如:- 影评中提到,“Place Vendome”是一部需要用心思考的电影,虽不像是娱乐性强的电影那样吸引人,但它要求观众进行深入的思索。 - “Osama”这部电影虽然来自阿富汗,起初可能听起来像是“菠菜电影”,但影评人建议观众不要因此错过这部值得一看的影片。 有时,人们将获得奥斯卡大奖或提名的电影也归类为“菠菜电影”,因为它们可能不像大片那样充满刺激情节或视觉效果,却能触动人心。 卡通片《大力水手》中的菠菜元素为这个词汇提供了另一种含义。 主人公卜派(Popeye)通过吃菠菜变得强大,这使得“菠菜”在英语中偶尔也被用来象征增长力量和健康。 总结来说,“菠菜”在英语中的双重含义与其在中文中的单一含义并无直接联系,而是英语语言中的一个独特用法。

菠菜是什么意思

菠菜的解释

[spinage;spinach]

一年生草本植物,叶子略呈三角形,是 普通 蔬菜( spinacia oleracea )。 有的地区叫菠菜( bōléngcài)因可作蔬菜食用而 广泛 栽培 详细解释 蔬菜名。 又名菠薐菜。 一年或二年生草本植物,叶子略呈三角形,根略带红色,花黄 绿色 ,茎和叶子可食,富铁质。

词语分解

菠的解释菠 ō 〔菠菜〕一年生或二年生草本植物,叶子略呈三角形,根红色,含甜味,根和茎、叶均可食。 〔菠萝〕a.多年生草本植物。 果实密集在一起,外部呈麟片状,果肉甜酸,产于热带;b.这种植物的果实,亦称“凤梨 菜的解释菜 à 供作副食品的植物:菜市。 白菜。 菠菜。 野菜。 蔬菜。 面有菜色。 主食以外的食品:菜牛。 菜畜。 菜肴。 菜谱。 名菜。 部首 :艹。